Восточная мудрость: 10 писателей, которых необходимо прочесть - Svadba-Narofominsk.ru
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (пока оценок нет)
Загрузка...

Восточная мудрость: 10 писателей, которых необходимо прочесть

Восточная мудрость: 10 писателей, которых необходимо прочесть

1. Рабиндранат Тагор

«Мы познаем человека не потому, что он знает, а по тому, чему он радуется».

Индийский писатель, композитор, художник и общественный деятель, чье творчество сформировало всю культуру Южной Азии, истинный образчик того, что принято называть «восточной мудростью»: Тагору даже в минуты отчаяния присуща вера в неминуемую победу добра над злом. То самое чувство, которого так не хватает нам сегодняшним. Тагор, к слову, первый неевропейский обладатель Нобелевской премии по литературе. Все его творчество пронизано идеями борьбы за независимость родной страны, а его стихи стали гимнами Бангладеш и Индии.

В 70 лет Тагор пришел к живописи, и все следующие годы своего творчества посвятил картинам. Не так давно коллекция из двенадцати полотен была продана за два миллиона долларов.

В родной Бенгалии ему поклонялись (и поклоняются) как божеству.

Картина Тагора «В полночь забвенья на поздней окраине жизни моей. »

«Гитанджали» – сборник стихотворений религиозной тематики. Автор пытается вникнуть в суть отношения человека к Богу. Именно англоязычная версия этой книги и была отмечена Нобелевской премией в 1913 году.

Романы «Гора» («Светлолицый»), «Дом и мир» – чудесная иллюстрация бенгальского общества начала прошлого века, его борьбы за самоидентификацию и права сохранить свое лицо, традиции и порядки.

2. Нагиб Махфуз

«Дом не там, где вы родились, а там, где прекратили ваши попытки к бегству».

Этот тысячами раз ворованный социальными сетями максим принадлежит именно перу Махфуза, еще одного нобелевского лауреата в нашем списке, автора более 40 книг, описывающих социальную и политическую жизнь египетского общества. Первая книга писателя «Дуновение безумия» вышла в 1938 году – сборник новелл рассказывает о колоссальном контрасте мира, разбитого на бедных и богатых.

В октябре 1994 на Махфуза совершили нападение исламские фундаменталисты, недовольные светской направленностью его творчества. Махфуз получил ножевое ранение, вследствие чего вынужден пользоваться услугами секретаря.

Что читать:

«Торжество возвышенного» – психологический роман-драма. Жизнь каирского квартала скрыта от посторонних глаз и полна цинизма, жестокости, интриг, любви. Одна и та же история удивительным образом рассказана четырьмя разными героями.

«Вор и собаки» – сборник, в который вошли романы «Предания нашей улицы», «Путь», «Вор». В произведениях писатель изучает вопросы развития духовной истории человечества, социальной несправедливости и тирании.

3. Видиадхар Сураджпрасад Найпол

«Вновь и вновь напоминает о себе одно и то же главное унизительное свойство колониального общества: в этом обществе никогда не было востребовано умение работать, никогда не была востребована высокая квалификация, и, невостребованные, эти качества стали нежелательными».

Найпол известен своей открытой критикой ислама. У англоязычного писателя индийские корни, свою Нобелевскую премию он получил в 2001 за «непреклонную честность, что заставляет нас задуматься над фактами, которые обсуждать обычно не принято» . После событий 11 сентября 2001 г. в США присуждение Нобелевской премии Найполу многие восприняли как политическую акцию. В некоторых странах его книга “Свыше меры” переводится как “Верующие в крайности”: речь идет об Иране периода Хомейни.

«Дом для мистера Биваса» – в книге Найпол, кажется, придумал биографию для своего отца и сам в нее поверил. Главный герой амбициозен и, как полагается, зависим от колониального общества. Что приятно – самые тяжелые моменты повествования скрашивает тонкий юмор автора.

«Флаг над островом». В 1964 писателя попросили написать сценарий для американского фильма. В новелле речь идет о Френки, который побывал на острове Тринидад (там, кстати, живет и сам писатель) в годы войны, и который пытался помочь бедным островитянам и решить социальные проблемы общества.

4. Решад Нури Гюнтекин

«Яд нужно глотать сразу, человек или умирает или остается жить. А смешивать его с сиропом, пить по глоточку – это скверная, отвратительная вещь. Сообщать о несчастье потихоньку да помаленьку – все равно, что резать человека пилой. »

Нам популярный турецкий писатель известен, конечно же, по роману «Королек – птичка певчая»: книге о любви, взаимоотношениях в семье, сопоставлении личности человека и общества. Что интересно – большая известность не повлекла за собой больших гонораров писателя. Непрактичный Гюнтекин не умел просить у издателей денег, и эти вопросы еще более неумело пыталась решить его жена.

Что читать (и смотреть):

«Королек – птичка певчая» : история любви турецкой девушки Фериде и ее кузена Кямрана, над которой плакали наши мамы, а теперь можем поплакать и мы – в 2013 году вышла вторая экранизация книги.

Кадр из новой турецкой ленты.

5. Салман Рушди

«Все, что имеет значение для твоей жизни, происходит в твое отсутствие».

Рушди называют магическим реалистом. У него индийские корни, а дед Салмана писал стихи на урду. За свой роман «Сатанинские стихи» писатель был публично проклят аятоллой Хомейни: главного героя книги автор списал с пророка Мухаммеда. Заочно Рушди был приговорен к смертной казни и стал причиной разрыва дипломатических отношений между Ираном и Великобританией. За его голову назначили награду в два миллиона долларов, а сам автор долгие годы был вынужден провести в скитаниях. За что (и не только за это, конечно, но и за свою смелую позицию) Рушди был посвящен в рыцари британской империи.

Кстати, на Рушди вы можете посмотреть в клипе группы U2 «The Ground Beneath Her Feet» (песня написана на стихи Салмана), ну и мельком в картине «Дневник Бриджит Джонс».

«Стыд» – книга о новейшей истории Пакистана. Сам автор называет ее «чем-то вроде сказки на новый лад» .

«Ярость» – роман о кукольнике Малике Соланке, который однажды бросает семью и дом в комфортном Лондоне и бежит в Америку, чтобы обрести покой. И всюду его окружает ярость, черная безжалостная пожирающая человеческая ярость…

6. Орхан Памук

«Женщины убивают себя, надеясь победить. А мужчины — если надежды победить не остается».

Еще один в нашем списке обладатель Нобеля, который «в поисках меланхоличной души родного города нашёл новые символы для столкновения и переплетения культур» .

Памук занимает почетное четвёртое место в спеку «Ста интеллектуалов-общественников мира». Соотечественники и любят, и ненавидят его одновременно. Такое отношение к себе писатель заслужил своей публичной позицией: он открыто заявляет о геноциде армян и курдов и выступает против любых проявлений диктатуры одного человека над другими.

«Музей невинности» вы наверняка читали, поэтому «Меня зовут красный» . Довольно странная книга, которую по версии автора попросил втайне изготовить султан, чтобы поразить европейцев. И как всегда льется кровь, и мир становится красным.

«Снег» – роман-расследование. Журналист Керим пытается найти нити, связывающие цепочку странных самоубийств молодых девушек в провинциальном городе, из которого никто не может вырваться: город блокировал снегопад…

7. Халед Хоссейни

«Просто беда с ними, с откровенными, открытыми людьми. Они думают, что и все остальные – такие же».

Самый известный американский писатель афганского происхождения, бежавший с семьей в США, Хоссейни пишет по-английски, но продолжает оставаться афганцем. К слову, он – еще один ушедший в литературу врач.Халед , уехавший из Кабула в юном возрасте, является гражданином мира и говорит, что «пишет, чтобы сделать мир лучше».

«Бегущий за ветром» – история о дружбе и верности, предательстве и искуплении. Сентиментальный роман рассказывает историю разделенных пропастью бедности и богатства, образованности и неграмотности, красоты и уродства Амира и Хасана.

«И эхо летит по горам» – книга о силе слов и поступков. Отец рассказывает притчу сыну и дочери: затаив дыхание, Абдулла и Пари слушают историю о похищенном мальчике, не зная, что вскоре им суждено расстаться. Возможно, навсегда.

8. Реза Амир-Хани

«Слепые ведь лучше зрячих видят. Почему? Да потому что они не смотрят на чужие дела, а только на свои, а значит, себя самих постигают. »

Реза Амир-Хани входит в топ-5 самых влиятельных писателей Востока, а его роман «Её Я» – пожалуй, главный иранский бестселлер последних лет. На родине книга выдержала два десятка переизданий.

Читайте также:  Как выбрать вибратор: классификация по видам, формам, материалу и назначению

«Ее Я» . В центре книги – судьба тегеранской семьи со времен династии Пехлеви (начало ХХ века) до наших дней, фоном служат шахские реформы, революция, войны, через которые прошел Иран в этот период. Ну и, конечно же, любовь – она как всегда на первом месте.

9. Эльчин Сафарли

«Окружающим легко сказать: «Не принимай близко к сердцу». Но откуда им знать, какова глубина твоего сердца, и что для него близко?»

Его имя вы встречаете ежедневно сотнями раз в социальных сетях. В своих книгах Эльчин, уроженец Баку, долгое время проживший в Турции, пишет о традициях, быте, культуре востока, ну и, конечно же, о чувствах, которые, как известно, не имеют национальности. Первый роман автора «Сладкая соль Босфора» сразу же возглавил рейтинги российских продаж, а самого Сафарли назвали вторым Памуком.

«Мне тебя обещали». Вот что говорит о книги сам автор: «Это я. Скрываться и врать, что это всего лишь образ, смешно. Вместил в эту историю непростой период своей жизни, когда время отняло меня у меня же. Говорить об утрате больно. Лучше о ней написать. Я попробовал и сам не заметил, как вырос из нее. Пусть наши утраты будут для нас испытанием, но не пыткой».

Ну и, конечно же, «Сладкую соль Босфора» , раскрывающую все тонкие грани таинственной Турции.

10. Меир Шалев

«У любви есть правила. В любви нужно давать много, но никогда нельзя снимать с себя всю кожу и открывать все до конца. Любовь, как и всякая работа, занятие или искусство, требует упорядоченной жизни с определенными часами отдыха и еды…»

Произведения Шалева, известного израильского писателя, переведены на 16 языков. Не так давно он вошел в список пятидесяти самых влиятельных граждан за все время существования независимого Израиля. Шалев пишет о жизни, о любви, о судьбе, о войне, о чувствах. В общем, обо всем, о чем мы так любим читать и над чем так любим размышлять.

Творчество Меира более известно во всем мире, чем творчество его отца, тоже писателя – Ицхака Шалева, а предки Шалева – в прошлом украинские репатрианты, приехавшие в тогда еще Палестину более ста лет назад во время второй алии.

«Русский роман» – книга о поколении евреев, переехавших в Палестину из стран бывшего СССР и превратившего ее пески в цветущую страну. Роман построен довольно искусно: в нем переплетается трагедия с комедией, извечная русская любовная драма с иронией и чисто еврейским юмором. Это третья книга Шалева, вышедшая в русском переводе.

«Голубь и мальчик» . А что, если к вам на балкон упадет почтовый голубь и принесет вам записку, в которой будет написано всего три слова: да или нет? Казалось бы, обычное событие, хоть и довольно редкое в наши дни. Однако именно за этим событием скрывается удивительная история любви двух поколений.

«Как несколько дней. » — любовная драма. Да еще какая! Три мужчины, три истории любви к одной женщине, три отца на одного сына. Поэтичный и чувственный роман-размышление о любви и одиночестве. Книга была удостоена премии Джульетты как «лучший роман о любви».

50 Лучших книг Ближнего Востока — 50 книг

50 самых лучших книг, действия которых происходит на Ближнем Востоке.

ISBN:978-5-91103-039-1
Год издания:2008
Издательство:Ад Маргинем Пресс
Язык:Русский

Этот роман был окутан завесой тайны, как, наверное, ни один другой роман ХХ века. Впервые “Али и Нино” был издан по-немецки ровно семьдесят лет тому назад. Рукопись романа бесследно исчезла, и ученые разных стран до сих пор ломают головы над вопросом, кто же скрывается под загадочным псевдонимом “Курбан Саид”. Впрочем, кто бы ни был автор романа, ясно одно: перед нами блистательная и вдохновенно рассказанная романтическая история, действие которой разворачивается на Кавказе и в Иране на фоне драматических событий первой четверти прошлого века. Увидевший свет в предвоенной Германии, роман “Али и Нино” уже в наши дни стал мировым бестселлером и получил восторженные отклики читателей.

Этот роман был окутан завесой тайны, как, наверное, ни один другой роман ХХ века. Впервые “Али и Нино” был издан по-немецки ровно семьдесят лет тому назад. Рукопись романа…

ISBN:978-5-86471-456-0
Год издания:2008
Издательство:Фантом Пресс
Серия:The Best of Phantom
Язык:Русский

Любовь – великое чувство. Глубоко укрытая, запрещенная, тайная, она все равно дождется своего часа. Об этом новый роман Халеда Хоссейни, в 2007 году ставший главным мировым бестселлером.
В центре романа – две женщины, которые оказались жертвами потрясений, разрушивших идиллический Афганистан. Мариам – незаконная дочь богатого бизнесмена, с детства познавшая, что такое несчастье, с ранних лет ощутившая собственную обреченность. Лейла, напротив, – любимая дочка в дружной семье, мечтающая об интересной и прекрасной жизни. Между ними нет ничего общего, они живут в разных мирах, которым не суждено было бы пересечься, если бы не огненный шквал войны. Отныне Лейла и Мариам связаны самыми тесными узами, и они сами не знают, кто они – враги, подруги или сестры. Но в одиночку им не выжить, не выстоять перед средневековым деспотизмом и жестокостью, затопившими улицы и дома некогда цветущего города. Вдвоем они пройдут через страдания, вдвоем будут ловить нечаянные крупицы радости, вдвоем станут мечтать о счастье, к которому однажды попытаются прорваться.
“Тысяча сияющих солнц” – мощная, драматичная и лиричная история, которая заставляет сердца сжиматься от боли и радости. Это благородная и великодушная книга.

Любовь – великое чувство. Глубоко укрытая, запрещенная, тайная, она все равно дождется своего часа. Об этом новый роман Халеда Хоссейни, в 2007 году ставший главным мировым…

ISBN:978-5-86471-428-7
Год издания:2008
Издательство:Фантом Пресс
Серия:The Best of Phantom
Язык:Русский

Ошеломляющий дебютный роман, который уже называют главным романом нового века, а его автора – живым классиком. “Бегущий за ветром” – проникновенная, пробирающая до самого нутра история о дружбе и верности, о предательстве и искуплении. Нежный, тонкий, ироничный и по-хорошему сентиментальный, роман Халеда Хоссейни напоминает живописное полотно, которое можно разглядывать бесконечно.
Амира и Хасана разделяла пропасть. Один принадлежал к местной аристократии, другой – к презираемому меньшинству. У одного отец был красив и важен, у другого – хром и жалок. Один был запойным читателем, другой – неграмотным. Заячью губу Хасана видели все, уродливые же шрамы Амира были скрыты глубоко внутри. Но не найти людей ближе, чем эти два мальчика. Их история разворачивается на фоне кабульской идиллии, которая вскоре сменится грозными бурями. Мальчики – словно два бумажных змея, которые подхватила эта буря и разметала в разные стороны. У каждого своя судьба, своя трагедия, но они, как и в детстве, связаны прочнейшими узами.
Роман стал одним из самых ярких явлений в мировой литературе последних лет. В названии своей книги писатель вспоминает традиционную забаву афганских мальчишек – сражения бумажных змеев. Победить соперников и остаться в одиночестве парить в бездонном синем небе – настоящее детское счастье. Ты бежишь за змеем и ветром, как бежишь за своей судьбой, пытаясь поймать ее. Но поймает она тебя.

Ошеломляющий дебютный роман, который уже называют главным романом нового века, а его автора – живым классиком. “Бегущий за ветром” – проникновенная, пробирающая до самого нутра…

Мудрость Востока: 8 произведений, которые стоит прочитать западному человеку

Восточная литература сильно отличается от западной. В ней культивируются иные ценности, которые описываются совсем другим языком. Эти восемь древневосточных книг будут интересны западному человеку как с познавательной, так и с духовной точки зрения.

1. Упанишады

Упанишады — это средоточие всей индийской духовности, её наиболее полное выражение. Философские рассуждения здесь перемежаются с мифологическими сюжетами. Вместе они не только способны расширить знания об индийской мудрости, но и дать глубокое понимание её мистического смысла.

Читайте также:  Жуткие реальные факты из истории Хэллоуина

Почему нужно читать

Если вы хотите узнать, почему ваше «я» — основа мироздания, почему смерти нет и что значит утверждение «Атман есть Брахман». Упанишады состоят из большого количества трактатов разной степени содержательности, поэтому сначала стоит ознакомиться с энциклопедической статьёй о них, чтобы подойти к чтению подготовленным.

2. Бхагавад-гита

«Махабхарата» — одно из крупнейших литературных произведений в истории человечества. По размаху и эпичности оно ничуть не уступает «Илиаде» или «Одиссее» Гомера. Любителям эпоса рекомендуем одолеть её полностью. Остальным достаточно ознакомиться с небольшим кусочком пятой книги — «Бхагавад-гитой».

Почему нужно читать

«Бхагавад-гита» — настольная книга любого приверженца индуизма. В ней собраны и изложены главные направления древнеиндийской мысли, которые и стали фундаментом будущей религии. Не стоит опасаться книги, полагая, что в ней будет только религиозная догматика. В Древней Индии философия и религия были связаны, поэтому духовные произведения не призывают читателя к слепой вере.

3. Камасутра

«Камасутра» — самый известный древнеиндийский трактат о любви, отношениях между мужчиной и женщиной, семейном быте и обольщении. Эта книга подскажет, как завоевать сердце девушки, правильно распределить обязанности по дому и разнообразить сексуальную жизнь.

Почему нужно читать

Чтобы понять, что «Камасутра» — это не только энциклопедия секса. На самом деле она представляет собой центральное сочинение философской школы Древней Индии, считавшей высшей ценностью чувственные наслаждения. Кроме аспектов взаимоотношения полов, в сочинении раскрываются многие теоретические и философские вопросы.

4. Дао Дэ Цзин (Книга пути и благодати)

Мы часто используем понятия «дао», «инь и янь», «ци», зачастую не имея представления, что они на самом деле обозначают. Мы по-своему и не всегда верно интерпретируем их значение.

Почему нужно читать

Чтобы лучше разобраться в терминологии и мировоззрении Древнего Китая. «Дао Дэ Цзин» — настоящая сокровищница мудрости, в которой вы найдёте множество афоризмов.

5. И Цзин (Книга перемен)

Китайское мировоззрение радикально отличается от западного, поэтому оно столь привлекательно для многих. «Книга перемен» отлично передаёт суть философских взглядов Древнего Китая. В их основе лежит убеждение в естественном и закономерном развитии всего сущего. Одни стадии и состояния сменяются другими по вполне определённым законам. Что бы вы ни делали, вам не удастся нарушить этот порядок.

Почему нужно читать

Чтобы понять основы мироздания и использовать это знание в своих целях. Гексаграммы «Книги перемен» считаются самой известной и теоретически обоснованной методологией гадания. Однако их изучение требует длительного и кропотливого подхода, поэтому без дополнительной литературы тут не обойтись.

6. Тибетская книга мёртвых

После смерти человеческая душа отправляется в долгий путь к своему новому телу — это аксиома «Тибетской книги мёртвых». В ней описываются этапы посмертного блуждания души и даются наставления практического характера, как следует вести себя после смерти, чтобы обрести покой.

Почему нужно читать

Автор описывает события так, будто он столкнулся с ними сам. Одно это обстоятельство должно заинтересовать и возбудить любопытство: откуда автор может знать о загробной жизни? Однако после прочтения книги оказывается, что всё не так просто. Посмертные описания вполне могут быть метафорическим выражением состояний живого сознания.

7. Эпос о Гильгамеше

Современный западный человек мало знает о шумеро-аккадской мифологии. А она не менее богата смыслом и содержанием, чем древнегреческая или скандинавская. Кроме того, она намного древнее их: «Эпос о Гильгамеше» создавался на протяжении 1 500 лет, начиная с 18 века до нашей эры.

Почему нужно читать

Чтобы познакомиться с интересными сюжетами, которые встречаются в греческой и христианской литературе. Например, главный герой Энкиду создан из глины. В произведении также встречается мотив наводнения как очищения. Корни христианства лежат в иудаизме, а корни иудаизма — именно в шумеро-аккадской мифологии.

8. Записи о деяниях древности

О синтоизме (традиционной японской религии) западный человек знает очень мало. Вы сможете вспомнить хотя бы трёх богов Страны восходящего солнца?

Почему нужно читать

Огромное количество мифов и сказаний значительно обогатит ваше понимание японской культуры. Это произведение также поможет лучше понять отношение японцев к власти: в нём много исторических сведений о древнейших правителях этой страны. Именно с этого памятника литературы стоит осваивать культуру Японии.

Восточная мудрость: цитаты, афоризмы, высказывания

Красота розы – в цветке, достоинство слова – в краткости.

Долгое время считалось, что самыми древними являются высказывания, пословицы и поговорки, собранные в библейской Книге Притчей. С расшифровкой письменности Древнего Египта были открыты и египетские пословицы и поговорки на несколько тысячелетий старше древнееврейских. И это не все. Уже в одном из древнейших государств Востока – Шумере, люди прекрасно умели пользоваться остроумными выражениями, по сути, мало отличавшимися от современных. В этой цивилизации, впервые за историю существования древнего мира, восточная мудрость – пословицы, поговорки, высказывания, была облечена в письменную форму.

Восточные мудрости о жизни

И снова Древний Шумер. Тысячи лет назад шумерийцев терзала та же мысль о бренности бытия, что и современных европейцев:

– Жизнь проходит быстро. К чему копить, давай все растратим.

– А все-таки еще жить долго. Давай копить.

Проходили века, сменялись цивилизации, возносились к небу минареты Арабского Востока, строились дивные храмы Индии и пагоды Китая и Кореи. И на всем многолюдном Востоке сочинялись народом басни, притчи, афоризмы, пословицы и поговорки. Разные у разных народов, и в то же время имеющие множество общих черт. Ниже приводятся примеры пословиц, поговорок, высказываний, характерные для разных народов.

Китай. Совершенно необыкновенная для европейца цивилизация. С одной стороны, жестокость китайских властителей стала притчей во языцех. С другой, совестью нации были Конфуций и Лао-Цзы, чьи меткие высказывания живут уже ни одно тысячелетие.

  1. Когда в дружбе исходят лишь из выгоды, сеют неприязнь и злобу. (Конфуций)
  2. Будьте как можно более строги к себе, как можно более мягки с окружающими. Так не возникнет людская неприязнь. (Конфуций)
  3. На пути непременно возникнет много трудностей, если надеяться на легкую дорогу. (Лао Цзы)
  4. Сердце человека подобно змее – всегда полно яда. (Лао Цзы)

Что интересно, в китайском языке, так же как и в русском, существуют устойчивые выражения, называемые пословицами. Да и речь в них идет о привычных для нас понятиях:

  1. О дружбе: «Нет цены у моря, солнца и дружбы».
  2. Об опыте: «Старый конь найдет дорогу домой».
  3. О предательстве и неблагодарности: «Вырастил тигра из тигренка – получил страдания и разрушение».
  4. О неумеренной жадности: «Богач, получив Лун, захотел получить и Сычуань».

Япония. Страна удивительной смеси буддизма и древних верований. Страна самурайской чести, талантливых каллиграфов и поэтов в трех или пяти строках хокку и танка описывавших весь мир и все переживания человека. Японский язык – язык метафор, аллегорий, образных сравнений, многие из которых стали пословицами и поговорками. А темы и образы пословиц столь удаленных от нас японцев привычны и понятны:

  1. О непреодолимой несправедливости: «Бессильно право там, где властвует сила».
  2. О настойчивости и терпении: «От муравьиной норки разрушится и каменная дамба».
  3. Об умении радоваться счастью других: «Если другие радуются, веселись и ты».
  4. О терпимости: «об обычаях, заведенных в доме, не спорят».

Арабский Восток. Бухара, Багдад, знойные пустыни Йемена и зеленые сады Агры, – все это Арабский Восток. Мир коварства, лести, благородства и отваги. Мир великих политиков, ученых, поэтов и народных остроумцев. Восток – это мир Омара Хайяма, Низами Гянджеви, Хамида Моманда. А еще это народных воровских новелл – «макам», – полного собрания басней, притч, пословиц и поговорок. Вот, кстати, одна из них – коротенький отрывок из новеллы:

«Жил-был старенький ослик. И однажды он упал в колодец. Думал-думал хозяин, да так и не придумал, как помочь беде. И решил он закопать и ослика, и колодец. Позвал на помощь соседей, и начали засыпать колодец. Кричал и плакал ослик, а потом начал становится ногами на каждый кинутый ком земли. Все выше и выше поднимался ослик, пока не выпрыгнул из колодца».

Читайте также:  Как правильно питаться, чтобы не поправляться: 5 простых правил

А пословиц и поговорок – тысячи, если не десятки тысяч. О смелости, отваге, коварстве, дружбе, работе – обо все на свете. Вот некоторые из них:

  1. Гиены празднуют, когда умирает лев. (Афганская пословица)
  2. Кто сказал, и не сделал – осел, кто сделал и сказал – человек, кто не сказал и сделал – лев.
  3. Можешь советоваться хоть с тысячей людей, а тайну свою не раскрывай. (Персидская пословица)
  4. О секрете могут знать и двое, при условии, что один из них в могиле. (Персидская пословица)
  5. Будущее ленивого быка – продажа мясникам. (Арабская пословица)
  6. Все, что сделано наспех – принесет беду. (Курдская пословица)

Восточная мудрость о семье и брак

Уникальность Востока и в его «двойственном» отношении к женщине. С одной стороны – ее подчиненное мужчине положение, с другой: «И Самарканд, и Бухару за родинку одну твою отдать готов».

Таким же двойственным является и отношение к браку. Давным-давно, в Шумере говорили: «Одно счастье – в женитьбе, а если подумать, второе – в разводе». Их поддерживают иранцы в поговорке: «Женитьба – счастье на месяц, женитьба – печаль на все оставшиеся годы». Зато казахская пословица гласит: «Счастье – первый сын, половина счастья – хорошая жена». В Лаосе бытует такое выражение: «В хорошей семье муж и жена напоминают палочки для еды – всегда парой, всегда вместе». Вообще, хорошая жена это очень важно, иначе могут быть такие же неприятности, как в еврейской пословице: «Что может быть хуже дождя? Плохая жена. Дождь хотя бы в дом загонит, а плохая жена из него выгонит». Хуже дождя, по мнению пуштунских племен, может быть только тесная обувь, ну и плохая жена, соответственно: «Плохая жена подобна неудобной обуви, и жмет, и давит». И всегда, счастье – это дети: «Юрта без детей, что очаг без огня», – говорили казахи.

На Востоке еще говорили: «Первый месяц после свадьбы – как розовый цветок, второй – как горькая полынь». Но у любви глаза слепы, и когда она есть: «Раны от оспы также красивы, как ямочки на щечках».

Часто бывает так: девушка полюбила бедного парня. Прожиты вместе годы, и пришел в дом достаток, а то и богатство. Старая жена кажется некрасивой и скучной. Японская пословица говорит: «Люби ту жену, которая полюбила тебя бедняком».

Восточная мудрость о любви гласит:

  • Не подвластны рассудку три вещи: ветер, дующий с гор, солнце, совершающее свой бег по небу, любовь, поселившаяся в сердце человека.
  • Есть советники у хана, есть советники у эмира, любовь в советниках не нуждается.
  • Любовь приносит красоту. Злоба – безобразие.
  • Во имя любви не грех носить лохмотья.

В заключение можно привести высказывание неизвестного китайского автора: «Вот печаль, так печаль. Любят меня одновременно и жена и любовница. Чувствую ли я себя богом? О нет. Чувствую я себя одновременно жителем рая и обитателем ада».

В восточной философии и много непонятного нам, Запад и Восток слишком разные по мировосприятию. И все-таки восточная мудрость: цитаты, афоризмы, высказывания вполне применимы и к сегодняшним европейским реалиям.

7 книг о восточной мудрости

Не секрет, что люди Востока одарены особой мудростью и умением ею поделиться. Найти мудрые слова можно не только в сборниках рассуждений и философских трудах, но и в современной литературе. Только, иногда, читать нужно между строк и искать мудреца даже в юном человеке.

Пакистан.
Начать знакомство с Востоком нужно именно с этой книги. Она описывает реальные события от лица американца, породнившегося с Востоком и полюбившего его.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Когда ты впервые пьёшь чай с горцами балти, ты — чужак. Во второй раз — почётный гость. Третья чашка чая означает, что ты — часть семьи, а ради семьи они готовы на что угодно. Даже умереть”.

Три чашки чая

Рейтинг: 7.8

Индия.
Одна из лучших историй, в которой так умело чередуются яркие события и мудрые разговоры.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Я уступил свое место на четыре часа пожилому человеку с копной белых волос. Он был в очках с такими толстыми линзами, какие вставляются в бинокли армейских разведчиков. Мой поступок вызвал возмущенный протест со стороны Прабакера:
— Я так сильно дрался с хорошими людьми за место для тебя, Лин, а ты отдаешь его так запросто, будто выплевываешь пережеванный пан, и стоишь в проходе, да еще прямо на ногах.
— Но послушай, Прабу, это же пожилой человек, я не могу сидеть, когда он стоит рядом.
— Эту проблему очень легко решить, Лин. Ты просто не смотри, как он стоит рядом. Если он стоит — это его дело, а твоего сидячего места это не касается.
— Я так не могу, — возразил я, смущенно посмеиваясь.
Прабакер оглашал свои претензии на весь вагон, с любопытством внимавший ему.
— Шесть синяков и царапин насчитал я на своем туловище, Лин, — хныкал он, взывая не только ко мне, но и ко всей заинтересованной аудитории. Приподняв рубашку и майку, он продемонстрировал нам большую ссадину и наливающийся кровоподтек. — Ради того, чтобы этот старик пристроил свою левую ягодицу на сиденьи, я приобрел эти серьезные раны. А ради того, чтобы он разместил на скамейке и свою правую ягодицу, я пострадал и с другого бока. Я весь побит и расцарапан ради размещения его двусторонних ягодиц. Это самый позор, Лин, вот что я тебе скажу. Это самый позор.
Он обстоятельно выразил свою горькую мысль на хинди и на английском, пока все без исключения не усвоили ее. Все наши попутчики глядели на меня набычившись и укоризненно качали головами. Но самым негодующим взглядом меня наградил, разумеется, старик, которому я уступил место. Он гневно взирал на меня все четыре часа, пока сидел на моем месте. Когда поезд прибыл на его станцию, он встал и отпустил в мой адрес такое непристойное выражение, что весь вагон покатился от хохота, а двое соседей сочувственно похлопали меня по плечу”.

Шантарам

Рейтинг: 8.7

Афганистан.
Книга расскажет вам о дружбе, об истории целой страны и о горечи утраты.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Дети – не книжки-раскраски. Их не выкрасишь в любимый цвет”.

Бегущий за ветром

Рейтинг: 8.9

Иран.
История о первой любви, политических преступлениях, идейности и ярком самопожертвовании.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Мир огромен, думаю я, и в каждом его крошечном уголке своя особая драма. Но мы продолжаем жить так, словно с нами ничего не может случиться. Какие же мы все глупцы”.

Крыши Тегерана

Рейтинг: 8.6

Азербайджан.
История о любви мусульманина и христианки в самом восточноевропейском городе – Баку.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Я думаю, для определения людей достаточно разбить их на два вида: лесовиков и степняков. На Востоке можно без вина опьянеть в степи. Людей пьянят жаркий ветер и горячий песок. Мир степи прост и без проблем. Лес же полон вопросов. Степь не задает вопросов и ничего не обещает. Но жар души идет из леса. Человек степи, такой, как я его понимаю, способен лишь на одно чувство и знает лишь одну истину. Эти две вещи наполняют его душу. А лесной человек многолик. Из степи происходят фанатики, а лес рождает людей творческих. В этом основная разница между Востоком и Западом”.

Али и Нино

Рейтинг: 7.9

Индия.
Истории бомбейских трущоб.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Увы, люди часто путают человека, который занимается утилизацией мусора, и сам мусор”.

В тени вечной красоты. Жизнь, смерть и любовь в трущобах Мумбая

Рейтинг: 7.9

Афганистан.
Судьбы двух женщин, которые никого не оставят равнодушными.

Мудрость (отрывок из Книги):
“Чему-то вас могу научить я. Что-то вы почерпнете из книг. Но есть и такое, что нужно увидеть своими глазами. И прочувствовать”.

Ссылка на основную публикацию